翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/17 14:51:39

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

As for global-facing marketplaces, AliExpress is Alibaba’s relatively-unknown but fast-growing business-to-consumer marketplace. “It’s a straight way between the producer and me,” says an AliExpress customer from Russia. “All other stores buy from China. So why should I buy from other stores?” Later, Alibaba turns the spotlight towards two entrepreneurs who sourced a Chinese manufacturing partner for their inflatable pool toys using Alibaba.com.

日本語

世界に向き合っているマーケットプレイスとして、AliExpressは、Alibabaに属し、あまり知られていないが急速に成長している企業発個人のマーケットプレイスである。 「製造者と自分の間は直線的です」としたうえで、「他の店は全て中国から購入しています。どうして私が他の店から購入するでしょう?」と、あるロシアのAliExpress顧客は述べている。 後でAlibabaは、Alibaba.comを使い、膨らむプールの玩具で中国の製造パートナーを見つけた2人の起業家にスポットライトを当てる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-pre-ipo-roadshow-videos-are-a-must-watch/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。