Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/17 14:36:02

mars16
mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
英語

In the Taobao explanatory video, Alibaba explains how its flagship consumer-facing marketplace features so many different products you could decorate your entire home just using the site. It also outlines its main marketing service, which lets lets vendors target potential customers with keyword selections and a pay-for-click bidding system.

Tmall is where domestic and international vendors go to sell their goods to Chinese consumers under branded storefronts. Alibaba singles out the distributor of Elle handbags in China as an example of a well-known brand that uses Tmall as the core of its online business.

日本語

Taobaoの説明ビデオの中で、Alibabaは同社の消費者向けフラッグシップ・マーケットプレイスにはたくさんの製品があり、このサイトを使えば家全体を装飾できると説明している。キーワードの選択やクリック払いの入札システムでベンダーが潜在的な顧客をターゲットにできる、主要マーケティングサービスの説明もしている。

Tmallは、ブランドのついた店頭で国内、国外のベンダーが中国の消費者に品物を売りにいくところである。Alibabaは、オンラインビジネスのコアとしてTmallを活用する有名人ブランドの例として中国、Elleハンドバッグの流通業者を選んだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/alibabas-pre-ipo-roadshow-videos-are-a-must-watch/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。