翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/17 12:38:01
26日発売日に購入しました。
予約をせずに購入する予定も無かったのですが、たまたま朝立ち寄ったソフトバンクショップにて購入。もともとmacを使っていたこととmobilemeを使用している関係でPDA的な使い方を目的にしてたため、前モデルを購入しようか考え中にSになったため購入しました。
通話はDOCOMOを使用していますのでネットや母艦との共有などを主な利用にしようと考えています。
まず操作性が抜群に高速です。
I purchased it on the 26th, on the day it was released.
I hadn’t preordered it, as I had no plan to buy it, but I ended up buying it at the SoftBank shop I happened to stop by in the morning. As I was using the Mac, and I was looking to use it as PDA as I’m using Mobileme. While I was thinking about buying the previous model, the S became available, so I decided to buy it.
As I use DoCoMo for calling, I plan to use it mainly for net surfing and sharing with the mother ship.
First of all, the operability is excellent and fast.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません翻訳ガイドライン
・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。
・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。
・用語は調べて、正確に書いて下さい。
例)テザリング tethering 等
・以下のは翻訳統一して下さい。
【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]
処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]