Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/16 16:29:32

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語



 地デジアダプタを使わず、アナログテレビの録画番組をパソコンでキャプチャーしiPhoneへ転送して観ようとすると、パソコンの性能がかなり良くないと時間がかかるし、圧縮ソフトの扱いなどパソコンのスキルが要求されます。

英語

If I try to capture the recorded program of analog TV with PC and watch on iPhone without using terrestrial digital adapter, it takes a lot of time unless the PC function is pretty good, and it requires the PC skills such as the handling of compression softwares.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 231494
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]