Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/16 12:33:59

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語



キータッチができるので結構速く打てますよ。

今まで通りの携帯電話の入力もできますし。



☆文字変換

あまり意識したことはないですが、良いのでは?



☆レスポンス

かなりいいです!サクサク動きますねぇ



☆メニュー

シンプルでよいです。



☆画面表示

もう少し解像度はあげてほしかったかも。

でも動画とかを見ても、気にはなりません

ただ、画面が黄色がかっているのが、とても気になります・・・



☆通話音質

通話はまったくしません。

英語

you can type the keys so you can type pretty fast.

You can enter just like cell phones in the past too.



*Character conversion

I haven't really noticed but I think it's good.



*Response

Very nice! Works switftly.



*Menu

Nice and simple.



*Screen display

I wish it had a little better resolution.

But it doesn't bother me when I watch movies etc.

But the yellowish display is very annoying...



*Voice quality

I don't talk on the phone at all.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 239879
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]