翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/16 12:27:02

yyokoba
yyokoba 63 日本語<>英語
日本語

先日、ヨドバシカメラにて購入致しました。

初めてレビューさせて頂きますがよろしくお願いします。



☆デザイン性

これについては個人の好みと思いますが、私は最高だと思います。

シンプルでかっこいいです!



☆携帯性

良いと思います、私はズボンのポケットに入れてますが

気にならない大きさです。画面サイズを考えるとこの大きさは

コンパクトじゃないでしょうか。



☆ボタン操作

これは、慣れが必要ですが、良好です。パソコンみたいに

英語

I purchased it at Yodobashi Camera few days ago.

This is my first review so please bear with me.



*Design

I think this is about personal preference but I think it's great.

It's simple and awesome!


*Portability

I think it's good. I keep it in my pants pocket but

the size doesn't bother me. Considering its screen size,

I think is rather compact.



*Button operation

This needs some practice but good. Like PC,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 239879
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]