翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/15 15:33:36

jesse-oka
jesse-oka 50 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
英語

今後このような文章については、1つにまとめて翻訳を行っても良いでしょうか?
おそらく1つにまとめた文章が使用されると思います。
1つの文章に対して2つの翻訳を行っている状況で、効率的ではありませんので、このような対応を行って良いか検討をお願いします。

ソース・ナンバー6、7、8を1つの文章にまとめました。

日本語

Hereafter regarding to sentences like this, can I translate them combining into one sentence?
Perhaps a combined one sentence would be used.
The situation is that I am doing two translations for 1 sentence. And it’s not efficient, so please consider if I can take an interaction like this.

I combined source No. 6, 7, and 8 into one sentence.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません