Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Do you agree to translate these kind sentences to be integrated into one sent...
翻訳依頼文
今後このような文章については、1つにまとめて翻訳を行っても良いでしょうか?
おそらく1つにまとめた文章が使用されると思います。
1つの文章に対して2つの翻訳を行っている状況で、効率的ではありませんので、このような対応を行って良いか検討をお願いします。
ソース・ナンバー6、7、8を1つの文章にまとめました。
おそらく1つにまとめた文章が使用されると思います。
1つの文章に対して2つの翻訳を行っている状況で、効率的ではありませんので、このような対応を行って良いか検討をお願いします。
ソース・ナンバー6、7、8を1つの文章にまとめました。
spdr
さんによる翻訳
Do you agree to translate these kind sentences to be integrated into one sentence from now on.
Perhaps, the sentence integrated into one sentence will be used.
Now, the situation is not efficient because two translations are applied to one sentence, so would you review if we can take this method?
This sentence is the integrated sentences of source number 6, 7, and 8.
Perhaps, the sentence integrated into one sentence will be used.
Now, the situation is not efficient because two translations are applied to one sentence, so would you review if we can take this method?
This sentence is the integrated sentences of source number 6, 7, and 8.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 150文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 337.5円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
spdr
Starter