翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/08/10 19:06:54

ideabank
ideabank 50 TOEICのスコアは805点です。 特許事務所で6年間Corresp...
日本語

コンテンツの提携は今回のキャンペーンに間に合わない可能性があるでしょう?(まだ具体的な話が進んでいない)なので、キャンペーンで人を集める1つの手段として広告を出すのは効果をみるうえでも有効だと思う。
また、料金を知るのになんでそんなに時間がかかるの?(日本ではすぐわかるんだけど)

英語

There is a possibility that an alliance of contents doesn't make this campaign in time, isn't it?
Therefore (the alliance is unspecific), I think that an advertisement is valuable to evaluate effect as one method to attract guests with campaign.
However, why do you take much time to research the fee?
( I can immediately do it in Japan.)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません