翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/13 21:05:42
responsive updateはいつ頃になりますか?本当に対応する気はありますか?
最後にupdateしてからもう7ヶ月も経ってます。
あと批判的な書き込みを消すのは会社の評判を落とすだけだと思いますよ。ユーザーが怒るのは当然です。
When will it be the responsive update? Do you really pay attention to handle this issue?
It has been seven months from the last update.
I also think that to delete critical messages losen your company's reputation. It is natural that users got angry.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
When will it be the responsive update? Do you really pay attention to handle this issue?
It has been seven months from the last update.
I also think that to delete critical messages losen your company's reputation. It is natural that users got angry.
修正後
When will it be the responsive update [awkward]? Do you really pay attention to handle this issue [ungrammatical]?
It has been already seven months since the last update.
I also think that deleting critical messages losen [spelling] your company's reputation. It is natural that users get angry.