Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/13 09:45:10

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語



ただ、覚悟はしていましたが街中ちょい乗りばかりだと燃費5.5km/l、燃料はハイオク仕様ということで今のご時勢に真っ向から対決してしまいそうな車です。(でも、高速8割のロングドライブだと12km/lぐらい走りますよ)

一時、ガソリン(ハイオク)が200円/lに到達したことがありましたが、流石にその時は泣きそうになりました。

英語

Although I knew what to expect, however, the driving in town bit by bit would result the fuel efficiency at 5.5km/L. Its fuel specification is highoctane gasoline, which seems totally against current trends (nonetheless, it would run at around 12km/L when I am on a long drive 80% of which is on the freeway though).

There was a time when the price for the gas (highoctane gasoline) went up as high as JPY200/L, seriously I was nearly crying.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 671292-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]