翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/12 23:27:59

日本語

ご連絡ありがとうございます。
ご主張は分かりました。
今回はお振込いただいた額を全額返金とさせていただきます。
ご迷惑をおかけいたしました。
お手数ですが、下記住所までご返送いただけますか?
商品が到着次第、paypalより全額返金させていただきます。
返送時にかかった送料もメッセージで金額をご連絡いただきましたら、ご返金いたします。
こちらで出来る最大限の条件となります。この提案にご了承いただきましたら幸いです。
よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for your reply.
I understood what you say.
This time, I am going to give you back all the money you have sent me.
I am sorry for all the trouble.

I'm afraid it takes your time, but would you send back the product to the following adress?
As soon as the product arrives, I will give you back all the money by paypal.
I will also return the postage. Please tell me how much the postage costs by message.
This is the best I can do. I hope you will agree with my suggestion.
Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません