翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/12 13:13:08

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

いつもサポートありがとう
忙しくて配送が遅くなっているとのことですが、
今の時期だけの問題ですか?
もし今後も続くようでしたらいつまでなのか連絡してください

それによって私たちのお客様への配送連絡を変更しなくていけません


サンプルブックを送ってくれてありがとう
その内容を見て私たちが扱う商品を連絡させてもらいます
その連絡した商品に関しましては月に1回在庫の連絡をしてください

これをすることで商品の配送が早くなることを期待しているので、
とても良い考えだと思います

今後もよろしくお願いします

英語

Thank you for your support all the time.
As you are delayed in delivery due to the fact that you are busy,
it this a problem only now?
If it continues, please let us know how long it continues.

We have to change the delivery that we tell to customers based on it.

Thank you for sending a sample book.
We will let you know about the item that we are going to handle after checking the contents.
As for the item that we contact you, please let us know about its inventory once a month.

As we are anticipating that the item is delivered more promptly by letting us know,
it is a good idea.

We hope that you and we are cooperative from now.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません