翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/12 13:20:22
いつもサポートありがとう
忙しくて配送が遅くなっているとのことですが、
今の時期だけの問題ですか?
もし今後も続くようでしたらいつまでなのか連絡してください
それによって私たちのお客様への配送連絡を変更しなくていけません
サンプルブックを送ってくれてありがとう
その内容を見て私たちが扱う商品を連絡させてもらいます
その連絡した商品に関しましては月に1回在庫の連絡をしてください
これをすることで商品の配送が早くなることを期待しているので、
とても良い考えだと思います
今後もよろしくお願いします
Thanks for your your support.
I heard your deliveries have been late due to busy works. But is it the problems of only this season? If it will last longer, tell me when it will end.
We have to change the shipping notifications for customers depend on the info.
Thanks for sending us the sample book.
I'll see this and let you know which products we'll deal.
Tell us the stock status about the products which we'll deal every month.
By doing it, we are expecting that shipping will be quicker. We think that this is very good idea.
Regards