翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/11 20:45:51

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご提示いただいた利用料について、A社に伝えました。

本件に関して、A社がお支払できる金額の上限は、概ね以下のとおりでした。

残念ながら今回は金額が折り合わず、申請を断念するとのことです。

これまでのご対応に感謝いたします。

英語

I have notified A about the proposed usage fee.
With regard to this subject matter, the upper limit of the amount A could pay is briefly as below.
Unfourtunately the compromise of the amount did not meet this time, so they would like to cancel the request.
Thank you very much for your kind effort anyway.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 著作物(記事)の利用許諾申請にかかるやりとりです。私は、A社の代理人としての立場です。依頼文中の、「概ね以下のとおりでした。」の後には、こちらで箇条書きにて金額等の情報を入れる予定です。

直訳にこだわらず、分かりやすく、かつ失礼のない表現でお願いいたします。