翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/11 17:16:57

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語



SKYACTIV-G 2.5Sはパワー・トルクとも十分な動力性能を持っており、6速のトランスミッションとの相性も良く、街中走行ではマイルドでスムーズな走行性能を発揮する。 高速道路においても、最終6速がアクセルワークとリニアに反応し、スムーズに力強い加速を体現できる。 2.5L・直噴4気筒にしては、吹上り時以外は静粛性も高いと感じた。



○乗り心地

マイナーチェンジでサスペンションが改善されたこともあり、コツコツした硬さという感じは受けません。

英語

SKYACTIV-G 2.5S has a sufficient power performance in its power torque, and has good compatibility with the transmission of six-speed. It shows a mild and smooth driving performance in the city. Even on highways, the final sixth-speed reacts to the accelerator work and linear, so it can realize the smooth and strong acceleration. Considering its 2.5L and with the direct-injection of four cylinders, I felt it was really quiet, except during blow-up.


[Comfortability]

The suspension has been improved with a minor change, I don't feel the clicking hardness.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 676330-2
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]