翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/12 00:15:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I have been living oversea ...
日本語



SKYACTIV-G 2.5Sはパワー・トルクとも十分な動力性能を持っており、6速のトランスミッションとの相性も良く、街中走行ではマイルドでスムーズな走行性能を発揮する。 高速道路においても、最終6速がアクセルワークとリニアに反応し、スムーズに力強い加速を体現できる。 2.5L・直噴4気筒にしては、吹上り時以外は静粛性も高いと感じた。



○乗り心地

マイナーチェンジでサスペンションが改善されたこともあり、コツコツした硬さという感じは受けません。

英語

SKYACTIV-G 2.55 has a plenty of power and torque. It fits with 6-speed transmission well, and it runs mildly and smoothly in the city. On the highway, the 6th gear responses to the acceleration and linear and creates a powerful run. It is very quiet for 2.5 direct fuel injection 4 cylinders except when it bursts up.

[Comfortability]

The suspensions have been improved in the minor change, so I do not feel too much stiffness.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 676330-2
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]