翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/11 17:01:30

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語



これで街中10km前後で走れたら驚愕でしょう



【価格】    



ベースで1,200万越え総額1,500近い

価格に見合うかはわからない

本音では、やっぱり高い気がする



【総評】    



後席スペースが欲しくてGS450hから買替をしたが、

ドライバーにとってはGS450hの方が満足度ははるかに高い

フラッグシップを謳いながらも新型GS450hに装備で劣るのはいかがなものか!?

ヘッドアップディスプレイは絶対に欲しい

英語

It would be amazing if I could drive in the city at around 10km/L.


[Price]


The base price was over 12 million yen, and the total was almost 15 million yen.

I'm not sure if it's worth the price.

To tell you the truth, I think it is expensive.


[General Comments]


I made a replacement purchase from GS450h because I wanted a rear seat space.

However, GS450h has a much higher level of satisfaction for the drivers.

While praising itself as a flagship, it is inferior to the new GS45h in equipment. What do you think of it!?

It needs a head-up display at any cost.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 703051-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]