翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/11 16:51:31

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

【エクステリア】

GS450hの方がシャープな感じでLS600hは威風堂々、好みでしかない



【インテリア】 



ビッグマイナーと言われ確かに変わったがモデル末期なので古さが若干ある

装備に不満は無いが、ステアリングがもう少し小径なら良かった。

マークレビンソンを付けたが思ったほど音質の良さが感じられない。

25万ほど掛かっているけど価値があるか疑問・・・



【エンジン性能】



5,000㏄の圧倒的なパワーに不満は無い

英語

[Exterior]

GS450h looks sharp, and LS600h looks majestic. It depends on the preference.


[Interior]


It has really changed after being said "Big minor". But it is still a little old because it is the late of the model.

I have no complaint about its equipment, but I wanted it had a little smaller diameter of steering.

I attached Mark Levinson, but I cannot feel so good sound quality as I thought.

I spent about 250,000 yen, and I wonder whether it is worthwhile...


[Engine Performance]


I have no complaint about the overwhelming power of 5,00cc

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 703051-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]