翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2014/09/11 12:58:19

mmcat
mmcat 64 英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランス...
日本語

【エクステリア】

GS450hの方がシャープな感じでLS600hは威風堂々、好みでしかない



【インテリア】 



ビッグマイナーと言われ確かに変わったがモデル末期なので古さが若干ある

装備に不満は無いが、ステアリングがもう少し小径なら良かった。

マークレビンソンを付けたが思ったほど音質の良さが感じられない。

25万ほど掛かっているけど価値があるか疑問・・・



【エンジン性能】



5,000㏄の圧倒的なパワーに不満は無い

英語

[Exterior]

GS450h looks sharp, while LS600h looks graceful. It totally depends on your taste.

[Interior]

They surely seem to have been changed after this big minor change, though they still have some outdatedness because they are on the last stage of the model.

I won't complain about the equipments, but it would be better if the steering wheel were smaller.

I installed a Mark Levinson, but I cannot feel much difference in the sound quality.

I highly doubt if it's worth JPY 250000.

[Engine Performance]

Fully satisfied with the 5,000 overwhelming power.




レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 703051-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]