Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/11 16:36:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

昨日、9月2日に注文した商品を受け取りました。
ひとつ問題があって、掛け布団カバーが入っていませんでした。
この商品を送ってもらえませんか?
また、9月5日に注文した商品のインボイスをまだ受け取っていません。9月5日と9月9日注文分は既に出荷してくれたのでしょうか。これらの注文のインボイスをメールで送ってくれませんか?
最近、商品の出荷に少し時間がかかっているようですが、以前のように注文したその日か次の日までに出荷してもらうことは難しいのでしょうか?

英語

I received the item that we had ordered on September 2nd yesterday.
I had a problem. The cover of the cover I put on our body when I sleep was not included in it. Could you send it to me?

I have not received an invoice of the item that I had ordered on September 5th, either.
Have you shipped the items that I had ordered on September 5th and 9th?
Would you please send the invoices of these orders by email?

Recently it seems to take time to ship the items. As you had done in the past, is it difficult to ship them on the day when I order or the next day?

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/12 17:15:20

Good translation!!

sujiko sujiko 2014/09/13 05:47:26

お褒め頂きありがとうございます。

コメントを追加
備考: アメリカにある仕入先メーカーへのメールです。