Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/11 13:30:05

日本語


神の子池【北海道】

裏摩周の近くで、冷たく透き通った湧水による池。摩周湖の地下水が湧き出しており、池の底がエメラルドグリーンの神秘的な色彩を呈している。
水の透明度は高く、池に沈んだ倒木が水の底に横たわる姿がはっきりと見える。天候にもよるが、水面がエメラルドブルーに見え、神秘的な雰囲気を漂わせる。


日本社会の高齢化が急激に進んでいるといわれていますが本当ですか?
日本の人口に対する高齢者(65歳以上)の割合は、1960年の5..7%から2012年には24.1%に上昇しています。


英語

Kaminokoike (literally God's little pond) (Hokkaido)

Close to Uramashu, cold spring was flowing through the pond. Lake Machu 's underground water is springing out, displaying the emerald green mythical colors of the bed of the pond.
The water is almost transparent, the tree fell and laid across the lake was visible at the bottom of the water.
Though it depends of the weather, the surface looks emerald blue, setting adrift a mythical atmosphere.

We heard of Japanese society's rapidly aging population. Is it real?
Ratio of Japanese aging population (65 year above) against total Japanese population taken in 1960 was 5% to 7%, while in 2012 it soared to 24.1%.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません