Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 神の子池【北海道】 裏摩周の近くで、冷たく透き通った湧水による池。摩周湖の地下水が湧き出しており、池の底がエメラルドグリーンの神秘的な色彩を呈している...

翻訳依頼文

神の子池【北海道】

裏摩周の近くで、冷たく透き通った湧水による池。摩周湖の地下水が湧き出しており、池の底がエメラルドグリーンの神秘的な色彩を呈している。
水の透明度は高く、池に沈んだ倒木が水の底に横たわる姿がはっきりと見える。天候にもよるが、水面がエメラルドブルーに見え、神秘的な雰囲気を漂わせる。


日本社会の高齢化が急激に進んでいるといわれていますが本当ですか?
日本の人口に対する高齢者(65歳以上)の割合は、1960年の5..7%から2012年には24.1%に上昇しています。


kaori_41 さんによる翻訳
Kaminoko-ike Pond (Hokkaido)

Kaminoko-ike Pond, located near Ura Mashu, is formed by clear and cold spring water. Ground water from Lake Mashu flows from the bottom of the lake, which shows mysterious emerald green color.
The clarity of the water in the lake is very high, so fallen trees under water can be clearly seen. Depending on the weather, the water surface turns mysterious emerald blue.

Is it true that the population in Japan is aging rapidly?
The percentage of Japan's elderly population (65 or older) is increasing from 5.7% in 1960 to 24.1% in 2012.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
35分
フリーランサー
kaori_41 kaori_41
Starter
コンピュータ、機械関連の技術文書、メールなど、英日および日英翻訳を6年ほど経験しています。
I have an experience of transl...