Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/11 00:29:51

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

Thank you for your reply. Have you considered switching to our Standard membership? This membership does not have any monthly or annual fees but will allow you to keep a US address, for occasional shipping needs.

This membership allows for 5 days of free storage. The shipping rates will be a little higher and you cannot receive postal mail with this membership.

Would you be interested in switching? There is usually a $10 setup fee but I would be happy to waive this for you.

I look forward to your reply.

Best Regards,

日本語

返信ありがとうございました。弊社のスタンダードメンバーへの切り替えはご検討いただけましたでしょうか?このメンバーシップには月会費、年会費といった制約はございませんが、時折生じる配送要件を満たすために米国の住所を維持することが可能です。

メンバー特典として5日間無料で保管を承ります。配送料金は多少高くついてしまいこのメンバーシップでは郵送物をお受け取いただくことができません。

メンバーシップの切り替えをご希望になりますか?設定費用として通常$10を頂戴しておりますが、お客様には喜んでこの請求なしで対応させて頂ければ幸甚です。

お返事お待ちしております。

敬具

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/09/12 01:09:47

参考にさせて頂きます。

コメントを追加