翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / ネイティブ タイ語 / 0 Reviews / 2014/09/10 22:31:36
日本語
私は現在、お客様からの注文を受けてからあなたに発注する形式で販売しています。
理由は在庫を抱えるリスクをなくすためです。
卸価格で購入できるのであればある程度の在庫を持つことも検討したいですが、具体的な価格を提示していただけますか?
私は現在資金調達のために動いています。上手く資金が調達できればある程度まとまった数量を購入したいです。
卸価格の目安を教えてください。
英語
I am using Pre-order style which is to receive an order then place the order to you at the moment.
It is to reduce the risk of having stocks.
If it is possible to buy at a wholesale price then I might consider about carrying stocks, so would you quote the price?
I am trying on fundraising now. If it works, I wish to purchase at certain large amount.
Please tell the approximated amount of wholesale price.