翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/10 16:05:28

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語

2月に納車され、2ヶ月乗っての感想です。





【インテリア】

質感はまずまず、このクラスとしては上質だと思います。

ただ運転席まわりの収納スペースの数が少ないのにビックリしました。

以前の車だと、運転席まわりに5~6カ所の収納スペースがあったのですが、この車の場合は2ヶ所?ぐらいです。

シートの質感は良いです。ただリアシートはリクライニング機構がありません。固定です。

あと、時計が付いてないのと、外気温計が無いのには少しビックリしました。

英語

Delivered in February, and this is my review after driving for two months.



[Interior]

I think the texture is in high quality as this class.

However, I was surprised that there is little storage space around the driver's seat.

My previous car had 5 or 6 storage spaces around the driver's seat. But this car has only two.

The texture of the sheet is good. But there is no reclining system at the rear seat. It is fixed.

Also, I was a little surprised that it had no clock or no outside thermometer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 706143-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]