翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 64 / 0 Reviews / 2014/09/11 14:50:40

mmcat
mmcat 64 英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランス...
日本語

2月に納車され、2ヶ月乗っての感想です。





【インテリア】

質感はまずまず、このクラスとしては上質だと思います。

ただ運転席まわりの収納スペースの数が少ないのにビックリしました。

以前の車だと、運転席まわりに5~6カ所の収納スペースがあったのですが、この車の場合は2ヶ所?ぐらいです。

シートの質感は良いです。ただリアシートはリクライニング機構がありません。固定です。

あと、時計が付いてないのと、外気温計が無いのには少しビックリしました。

英語

I've been driving this car for 2 months since this February when it was delivered.

[Interior]

The texture is good enough; of good quality considering the car's grade.

However, I was quite surprised at the lack of storage spaces around the driver's seat.

My previous car had 5-6 places to store things, while this car has only about 2 places.

The texture of the seat is good, but the backseats are fixed and don't recline.

Besides, It was a bit shocking that there are no clock and an outside air temperature indicator

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 706143-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]