翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/10 13:49:59

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
日本語





GWに販売店が休みと言う事で試乗をお願いした処、ご好意でハイブリッド車を試乗させてもらいました。高速と渋滞の燃費が11~12kmでさすがハイブリッド車は低燃費です。

オートクルーズにレーダーが装備されていて大満足でした。

いろんなサービスや心使いを体験し次回の買い替えは、グレードアップしてGSを考えています。

英語

I asked them to allow me the test drive because they say the dealer is closed on the golden week. And I could drive the hybrid car by favor of them. The fuel consumption on highways and trafficy area is 11-12km/L. It's true that hybrid cars are low-fuel consumption.

It was a great satisfaction that the auto cruise was equipped with radar.

I experienced various services and thoughtfulness. Next time I make a replacement purchase, I am planning to grade up to GS.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 69667-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]