翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/10 09:21:08

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

2014年4月13日に納車。

4月28日時点での第一印象です。

初代ストリームがベンチマークです。



【エクステリア】

黒にLパケのメッキドアハンドルは似合います。



【インテリア】

収納はもう少し工夫して欲しかった、スライドドア内側にはなんと何もありません。



【燃費】

片道8キロの通勤と日帰りでの遠出が二回で12.3㎞/L







装備も一通りそろっていますが、自動ブレーキの設定がないのが残念です(赤外線のは微妙だが)。

英語

It was delivered to me on April 13, 2014.
This is a review with my first impression as of April 28.
The benchmark is the first generation stream.

[Exterior]
The metal plated door handle of the L package goes well with its black body.

[Interior]
I wish some devises were added to its storage compartment, to my surprise there is nothing on the interior side of the sliding door.

[Fuel Efficiency]
12.3km/L for commuting 8km on each trip and having gone to the long driving twice.

Things are fully equipped, but I was disappointed because it did not come with an automatic break setting (the inflated one wouldn't look so good though).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 712165-1
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【エクステリア】→[Exterior]
【インテリア】→[Interior]
【エンジン性能】→[Engine Performance]
【走行性能】→[Driving Performance]
【乗り心地】→[Comfortability]
【燃費】→[Fuel Efficiency]
【価格】→[Price]
【総評】→[General Comments]