翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/08 12:44:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Hello! I currently live in Louisiana....
日本語

コンパクトデジカメとして画質はいい。

得に本体液晶でみた画質はとてもきれいです。そのぶん、PCでみたときにがっかりすることもありますが…

機能も多く、簡単&手軽にとるには文句なしです。

ただ、すこし凝ったことをしたり、撮影条件が厳しくなると、

おまかせではうまくいかないので、積極的にシーンモードを使ったほうが

よりよい画像になるように思います。



バッテリは、安心感こそないかもしれませんが、必要充分だと感じます。

英語

For a compact digital camera, it has good image quality.

Especially the LCD has a very nice image quality. Although you may be disappointed when you look at the images on your PC….

I have nothing more to say because it has so many functions, its easy, and its nice to just pick it up and use it right away.

However, if you want to be more elaborate or if the conditions when taking pictures gets limited,

the pictures will not come out very well if you use the auto settings so I think you should use more of the scene mode

to take pictures with better image quality.



The battery may not have a sense of security but I feel it is enough.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 242581
翻訳ガイドライン

・英語の翻訳文に全角文字を使用しないで下さい。

・段落は翻訳前の段落と同じにして下さい。

・用語は調べて、正確に書いて下さい。

例)テザリング tethering 等

・以下のは翻訳統一して下さい。

【デザイン】→[Design]
【画質】→[Image Quality]
【操作性】→[Operability]
【バッテリー】→[Battery]
【携帯性】→[Portability]
【機能性】→[Functionality]
【液晶】→[LCD]
【ホールド感】→[Grip]
【満足度】→[Satisfaction]
【総評】→[General Comments]

処理速度→[Processing Speed]
グラフィック性能→[Graphic Function]
拡張性→[Expandability]
使いやすさ→[Ease of Use]
静音性→[Low Volume]
付属ソフト→[Attached Software]