翻訳者レビュー ( 英語 → スペイン語 )

評価: 50 / 1 Review / 2014/09/07 10:55:33

英語

By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.

Should there be any which has not been covered and resolved with this proposal, do let us know. Would you please recover my account accordingly?

Best regards,

スペイン語

Usando este sistema, la cantidad de articulos que no llegan es disminuida enormemente, y los defectos en las ordenes es menor a 1 porciento. Esa es nuestra meta.

Si hubiera algun caso no cubierto o resuelto con esta propuesta, hagalo saber. Podria recuperar mi cuenta como acordado?

Saludos cordiales.

レビュー ( 1 )

carola_3011はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/09/21 03:38:36

元の翻訳
Usando este sistema, la cantidad de articulos que no llegan es disminuida enormemente, y los defectos en las ordenes es menor a 1 porciento. Esa es nuestra meta.

Si hubiera algun caso no cubierto o resuelto con esta propuesta, hagalo saber. Podria recuperar mi cuenta como acordado?

Saludos cordiales.

修正後
Usando este sistema, la tasa de artículos que no llegan es disminuida enormemente, y la tasa de defectos en las ordenes es menor al 1 por ciento que es nuestra meta.

Si hubiera algún caso no atendido y resuelto con esta propuesta, háganos saber. Podría por favor recuperar mi cuenta como corresponde?

Saludos cordiales.

コメントを追加