Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からスペイン語への翻訳依頼] By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly,...
翻訳依頼文
By using this system, the rate that items do not arrive is decreased greatly, and order defect rate will be lower than 1 percent that is our goal.
Should there be any which has not been covered and resolved with this proposal, do let us know. Would you please recover my account accordingly?
Best regards,
Should there be any which has not been covered and resolved with this proposal, do let us know. Would you please recover my account accordingly?
Best regards,
sandclockstbn_0424
さんによる翻訳
Mediante el uso de este sistema, la tasa de ítems que no llegan es disminuida considerablemente, y la tasa de órdenes defectuosas será menor al 1 porciento lo cual es nuestro objetivo.
Si alguna de las órdenes no ha sido resuelta y cubierta por medio de esta propuesta, háganoslo saber. ¿Podría recuperar mi cuenta en consecuencia?
Atentamente,
Si alguna de las órdenes no ha sido resuelta y cubierta por medio de esta propuesta, háganoslo saber. ¿Podría recuperar mi cuenta en consecuencia?
Atentamente,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 303文字
- 翻訳言語
- 英語 → スペイン語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 682.5円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
sandclockstbn_0424
Starter
I have a blog in wordpress "https://psytranspersonalresearch.wordpress.com/" ...