翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 62 / 0 Reviews / 2011/08/09 21:49:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 62 meow!..............................or...
日本語

①PAYPALに確認したところ、EBAYにクレームを申請してから、返品をしたほうが良い、というアドバイスをもらいました。すぐに返品しますので、受け取り次第、返金処理をお願い致します。

②PAYPALに確認したところ、2台だけの返金申請は難しいが、10台全部であれば、返品すれば返金を要求できるとの事でした。そこで私は10台全部返品し全額返金してもらいたい、と思います。
もし、2台分の返金要求をのんで頂けるなら、ご連絡下さい。

英語

1) I contacted PayPal and they advised me to first file a complaint with eBay, then return the merchandise. I am returning the merchandise right away. Please process a refund as soon as you receive the shipment.

2) I contacted PayPal and they told me that it would be difficult to request a refund for 2 pieces only; however, if I'm returning all 10 pieces, there should be no problem. Therefore, I'm returning all 10 pieces for a refund.
If you'll accept a refund for 2 pieces only, please let me know.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません