翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/04 23:51:39

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

取引条件の件はわかりました。

支払い方法ですが、クレジットカード払いは可能でしょうか?
またはペイパルでお願いしたいです。


また、御社の方で直接日本まで発送して欲しいです。

下記商品を初回注文する予定です。

○○ × 40個

送料を含めた合計のお見積りをいただけますか?




御社製品は日本で販売する場合、技適マークが必要です。
付いておりますでしょうか?

とても人気の商品なのですが、
電波法の部分だけがネックです。

他の代理店がどのような方法で販売しているか
教えていただけますか?

見習いたいと思います。

英語

I understand the conditions of the dealings.

Regarding to payment method, can I pay with my credit card?
Or I’d like to pay via PayPal

Also, I want you to directly ship to Japan from your end.

I am going to place a first order for following items.
** × 40 pieces.
Can I have an estimation a total which includes the postage?


Your goods need certification of conformance to technical standards to be sold in Japan.
Is it with your products?

Although the item is so popular, only the Radio Law part is a bottleneck.

Could you tell me the method, with which other agencies are selling the item.

I want to learn from them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません