翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/04 12:12:01
保管している数量を調べてくれてありがとう。
ではその5点の商品は明日注文する商品と一緒にヤマトへ送ってください。
インボイスを送ってくれてありがとう。
7月分の支払いをしました。
8月分は予定通り今月の末に支払います。
またカタログはこちらに届いていませんでした。
次の商品を発送する際に一緒に送ってください。
ライトグリーンについては今待っている下記の注文分は送ってもらえますか?
それとも、これらの商品も全て送れないのですか?
至急確認をお願いします。
Thank you for checking the quantity of storage.
Please ship those 5 merchandises to Yamato Transport co., ltd together with the goods I'll order tomorrow.
Thank you for sending me an invoice.
I already paid for July already.
For August payment, I'll pay at the end of this month as scheduled.
And more, the catalogue hasn't been sent yet.
Please send it together with the next shipment.
About "Light green", could you ship those following ordered?
Or coudn't you ship all those too?
Please check the condition and give me a response.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for checking the quantity of storage.
Please ship those 5 merchandises to Yamato Transport co., ltd together with the goods I'll order tomorrow.
Thank you for sending me an invoice.
I already paid for July already.
For August payment, I'll pay at the end of this month as scheduled.
And more, the catalogue hasn't been sent yet.
Please send it together with the next shipment.
About "Light green", could you ship those following ordered?
Or coudn't you ship all those too?
Please check the condition and give me a response.
修正後
Thank you for checking the quantity of storage.
Please ship those 5 merchandises to Yamato Transport co., ltd together with the goods I'll order tomorrow.
Thank you for sending me an invoice.
I already paid for July.
For August payment, I'll pay at the end of this month as scheduled.
And more, the catalogue hasn't been sent yet.
Please send it together with the next shipment.
About "Light green", could you ship those following ordered?
Or coudn't you ship all those too?
Please check the condition and give me a response.
Good translation!!