翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2014/09/03 09:23:27
私は注文した商品Aが欲しいです。
商品Aと間違えて商品Bを送らないように注意してください。
もしもあなたが商品Aの在庫を持っていない場合は、この注文をキャンセルします。
私はあなたが商品Aを送ってくれることを期待しています。
宜しくお願い致します。
I need A that I ordered.
Please be careful that you do not send B instead of A by mistake.
If you do not have an inventory of A, I cancel this order.
I anticipate that you send A to me.
I appreciate your cooperation.
レビュー ( 2 )
元の翻訳
I need A that I ordered.
Please be careful that you do not send B instead of A by mistake.
If you do not have an inventory of A, I cancel this order.
I anticipate that you send A to me.
I appreciate your cooperation.
修正後
I need A that I ordered.
Please be careful that you do not send B instead of A by mistake.
If you do not have A in stock, I would like to cancel this order.
I anticipate that you send A to me.
I appreciate your cooperation.
元の翻訳
I need A that I ordered.
Please be careful that you do not send B instead of A by mistake.
If you do not have an inventory of A, I cancel this order.
I anticipate that you send A to me.
I appreciate your cooperation.
修正後
I want A that I ordered.
Please be sure not to ship B instead of A by mistake.
If you do not have the inventory of A, I will cancel this order.
I anticipate that you send A to me.
I appreciate your cooperation.
need とwantの違いを意識なさってみるとよろしいかと思います。