翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/09/02 16:21:50

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

こんにちは、ご機嫌いかがですか。

そして、あなたのお子さんも元気ですか?

貴方と連絡が出来なかったことをお詫びします。怪我をして入院していました。

貴方はまた私の仕事を手伝ってくれますか?

もし、私の仕事を手伝って頂けるのでしたら返事を下さい。待っています。

先ず、ドロップボックス内に40個の商品情報をエクセルファイルで設置しておきます。

そして必要と思うファイルも箱に設置しました。

この商品情報を必ず5個ずつコマースにアップロードしてください。

以下が、貴方のログインIDとパスワードです。

英語

Hello and how are you?
And is your child doing well, too?
I apologize for my long absense. I got injured and have been hospitalized.
I was wondering if you would work with me again?
If so, please write me back. I await your reply.
First of all, I put an excel sheet with 40 pieces of product information in dropbox.
I have also established the necessary files in the box, as well.
Please be sure to upload 5 each of the product information on the commerce.
Please use your login ID and password as follows.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません