Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/02 13:19:42

acdcasic
acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
英語

Mi 3 on hold

India is a very price-conscious market, and understandably, people have been waiting for the disruptive Chinese phone-maker to feed their appetite for value-for-money gadgets. That has put Xiaomi in an unusual predicament.

Last week, Xiaomi sold 20,000 Mi 3 phones in two seconds. It was the sixth such flash sale and about 200,000 people had queued up online for the phone. The disappointed fans who didn’t get the phone were soon complaining on Mi 3 forums online. Soon after, Xiaomi put Mi 3 sales on hold, and Flipkart closed pre-registrations for it.

日本語

Mi 3の販売一時停止

インド市場は価格に大変敏感であり、ということは、言うまでもなく、消費者はこの価格破壊を行う中国のスマートフォンメーカーがコストパフォーマンスの高いがジェットで彼らの欲求を満たしてくれることを待ち望んでいた。これがXiaomiを苦境に陥れている。

先週、Xiaomiは2万台のMi 3を2秒で完売した。このようなフラッシュセールは6度目で、20万人がオンライン販売を待っていた。Mi 3を入手できずに失望したファンは、すぐにMi 3のオンラインフォーラムで文句を書き込み始めた。ほどなく、XiaomiはMi 3の販売を一時停止し、Flipkartはオンライン販売のための事前登録を停止した。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/xiaomi-faces-catch22-situation-india/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。