翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2014/09/02 01:32:37
〇〇さんお元気ですか?
しばらくメールをしなかったので少し懐かしい気持ちです。
Baja500のレースでは7位と8位おめでとうございます!!ついに新しいレーストラックが完成したんですね!!
Baja500のレース映像の最後に紹介されてるのを拝見しました!
自社のファクトリーでフレームを作るとは聞いてましたが、今後はRaptorの2台体制でレース参戦するのですか?
さらなる活躍を期待してます!〇〇さんも体に気を付けて頑張ってくださいね!
心から応援してます!!
Dear XX,
How are you?
It's been a while since we emailed each other.
Congratulations on the 7th and 8th places in the Baja 500 race. Finally, the new race track is finished.
I saw the Baja 500 race video where you appeared.
I knew you were making frames at your own factory, but are you going to participate in races with 2 Raptors in the future?
I look forward to seeing your future success. Please take care of yourself, XX.
I will keep cheering for you from the bottom of my heart.