翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2014/09/02 01:37:09

secangel
secangel 50 Master and Bachelor of English, with ...
日本語

〇〇さんお元気ですか?
しばらくメールをしなかったので少し懐かしい気持ちです。
Baja500のレースでは7位と8位おめでとうございます!!ついに新しいレーストラックが完成したんですね!!
Baja500のレース映像の最後に紹介されてるのを拝見しました!
自社のファクトリーでフレームを作るとは聞いてましたが、今後はRaptorの2台体制でレース参戦するのですか?

さらなる活躍を期待してます!〇〇さんも体に気を付けて頑張ってくださいね!

心から応援してます!!


英語

Hello OO, how are you?
It has been some time since our last mail conversation, bringing some nostalgic feelings to me.
Congratulations on the 7th and 8th places of Baja500 Race! Also on your completion of the new race track! I watched the introduction at the end of the Baja500 Race!
I heard that the frames are being made in the company's own factory; how about racing with 2 Raptors in the future?

I am looking forward to your further success! OO, please take care of yourself and strive for better performance!

You have my support from my heart!

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: レーシングチームの友人との会話です。