翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2014/09/02 00:08:42
[削除済みユーザ]
52
アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
日本語
00:20~00:31 メロディアスなベースソロを弾いて欲しい
00:50~00:57 ここは弾かなくてもokです
02:43~02:45 ドラムが叩き始める所からギターとユニゾンして欲しいです。ユニゾンのタイミングはドラムに合わせてください。
ギターはタイミングを合わせる為に録り直す可能性があるので、曲全体的にドラムに合わせて弾いてください。指示のない箇所はあなたのセンスに任せます。
英語
00:20~00:31 I would like you to play a melodious bass solo.
00:50~00:57 You do not have to play here.
02:43~02:45 I want your base and a guitar played in unison when the drumming starts. Synchronize the timing of unison with the drumming.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
レコーディングの指示メールです。