Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/09/01 14:16:42

英語

6. Brick-and-mortar store. Issuing digital membership cards and managing members, taking payments, and CRM & interactive marketing.
7. Delivery. Making orders, taking payments and tracking parcels.
8. Tourism. Buying tickets, WiFi hotspots, real-time notifications from tourist attractions, and customized CRM services.

Alipay has tapped into hospital, e-ticketing for public transport, school tuition fee payments, offline stores, among others.

WeChat reported 438 million active monthly users as of the second quarter this year, a 57% year-over-year increase.

日本語

6. 実店舗。電子会員証の発行と会員の管理、支払、及びCRM&インタラクティブ・マーケティング。
7. 配送。注文、支払及び荷物追跡。
8. 観光業。チケット購入、WiFiホットスポット、観光スポットからのリアルタイム案内、及びCRMカスタマイズサービス。

Alipayは、病院、公共交通機関のeチケッティング、学校の授業料支払、オフラインストアなどに進出している。

今年の第2四半期、WeChatは、前年比57%増となる4.38億人の月間アクティブユーザーを記録している。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/28/wechat-unveils-smart-life-solution/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。