翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/30 11:07:33

canuelta
canuelta 50 カナダに20年在住の日本人です。日本語ー英語、英語ー日本語、日本語ー仏語、...
日本語

こんにちは、
あなたのオークションの支払い方法にペイパルのマークがあったので入札しました。
日本からフランスへの銀行振り込みは両替と送金に高額の手数料が掛かると思います。
もしペイパルが無理でしたら、キャンセルでお願いします。
どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour,

J'ai fait une enchère parce qu'il y avait le marque de PAYPAL pour la méthode de paiement.
Je pense que le frais de la banque va être très chère pour échange et envoi l'argent du Japon à France. Si le PAYPAL n'est pas possible, vous pouvez l'annuler, s'il vous plâit.

Cordialement,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません