翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 48 / 0 Reviews / 2014/08/28 15:32:11

yoonji
yoonji 48 저는 밝고 명랑하며 남의의견을 잘 존중합니다
日本語

※当日の販売(予約受付)商品、及び、商品の当選数にはそれぞれ数に限りがございます。
無くなった物から随時終了とさせて頂きます。
※対象商品をお求め頂いた際、払い戻しは一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は良品交換とさせて頂きます。
※ご予約頂く際、商品代金、及び送料共に前金にて全額お支払い頂きます。
※お支払い方法は現金のみとさせて頂きます。クレジットカード等でのお支払いはお受けできませんので予めご了承ください。

韓国語

#당일판매(예약접수)상품, 또는, 상품의 당선수에는 각각 수의 제한이 있습니다.
판매종료된 물건부터 수시종료시키겠습니다.
#대상상품을 구매하셨을땐, 환불은 일절안되므로, 사전양해 부탁드립니다. 불량품은 교환해드립니다.
#예약하실때, 상품대금, 또송료 함께 선불로 전액지불해주십시요.
#지불방법은 현금만 됩니다. 신용카드등의 지불은 안되니 사전에 양해 부탁드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。