Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/08/28 13:35:22

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お客さんは、この商品を販売した利益で、次の入荷予定の商品の支払いをする計画をしていました。
どの商品代金を支払いが完了すれば、工場から商品を出荷手配して頂けるのでしょうか。
また、9月出荷予定の商品は、来月中旬に支払う予定です。既に支払った8月出荷分は、必ず近日中に倉庫から出荷して頂けませんか。
支払いの最終的な金額を教えて頂けませんか。明日中に、経理と支払いスケジュール計画しなければいけないので。

英語

The customer was planning to pay for the item that was going to be received next time by the profit produced by selling this item.
For which item the payment is completed, will you arrange shipping the item from the factory?
We will pay for the item that is going to be shipped in September in the middle of next month.
Could you ship the one for August that we have already paid from the warehouse in a couple of days?
Would you also tell us the final amount of payment? We have to make a schedule about payment with accounting section tomorrow.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません