翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/08/28 13:13:52

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

連絡が遅くなりまして、申し訳ありません。

請求書ありがとうございます。
質問ですが、卸価格は定価からVATを引いた金額の30%割引だと思っていましたが、違いましたでしょうか?

商品はまだ届いていませんので、届いたらご連絡いたします。

英語

Sorry for the delayed reply.

Thank you for the invoice.
I have a question, I thought the wholesale price was 30% off from the retail price minus VAT, was it wrong?

I have not receive the products. I will contact with you when they arrive.

レビュー ( 1 )

setsuko 50 リサーチを重ねて文章内容への理解を深め、「簡潔且つ精度の高い訳」をお届けで...
setsukoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/03 18:06:11

元の翻訳
Sorry for the delayed reply.

Thank you for the invoice.
I have a question, I thought the wholesale price was 30% off from the retail price minus VAT, was it wrong?

I have not receive the products. I will contact with you when they arrive.

修正後
I apologize for the delayed reply.

Thank you for the invoice.
I have a question. I thought the wholesale price was 30% off from the retail price minus VAT, was it wrong?

Since I have not received the products. I will get in touch with you when they arrive.

mikang mikang 2014/09/03 18:11:38

レビューをありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。

コメントを追加