翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ フランス語 / 0 Reviews / 2014/08/27 23:31:17

yuhakko_0
yuhakko_0 50 I am a French polyglot who speaks flu...
日本語

私が返金できるのは$300までです。これが返金可能なギリギリの価格です。
これ以上の返金は承諾できません。

もしご納得いただけない場合は商品をお届けした時と同じ状態で日本へ返送してください。
日本までの返品送料はお客様負担となります。
またFedexかDHLの追跡可能な発送方法で日本へ発送をお願いいたします。

特にToggleスイッチが折れないように気を付けてください。
もし万が一ギターにダメージがあった場合は修理費用を差し引かせてて頂きます。
発送時に補償を付ける事をお勧めいたします。

英語

I can reimburse you up to $300. This is the limit of any reimbursment possible.
Above this, it is not possible to refund you.

If you do not agree to this, please send back the product to Japan when you receive it.
The price to return the product will be left at the customer's charge.
Furthermore, Please send to Japan using a way that can be tracked such as Fedex or DHL.

Please be especially careful that the Toggle switch does not get broken.
If the guitar ends up being damaged, the expenses of repair will be beared by you.
When we send it, we will put the mention "reparation".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません