翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/08/27 14:52:29
Zhaocaibao was under testing since this April with turnovers hitting 11 billion yuan as of August 5, of which 90% come from Yuebao, introduced Yuan Leiming, CEO of the company. With more than 500K users now, the product claimed an annualized yield of 5.4% to 7%, with loan lives ranges between 3 months to 3 years.
Yuan added that Zhaocaibao do not manage the funds, but cooperate with financial institutions that provide guarantees to the capital. Users have to pay up to 0.2% of commissions upon funds redemption, of which 0.1% is being paid to the guaranty institutions, said Yuan.
Zhaocaibaoはこの4月から試験中で、8月5日時点で110億人民元の収入に達し、うち90%がYuebao由来であると同社CEOのYuan Leiming氏は紹介した。現在は50万のユーザを抱えるこの商品の年間イールドは5.4%〜7%であるといい、ローン残存期間は3か月から3年である。
Yuan氏によると、Zhaocaibaoは資金の管理をしていないが、資本保証をしている金融機関と提携していると言う。ユーザはファンドの償還時に0.2%の手数料を払う必要があり、うち0.1%分は保証機関に支払われるとYuan氏は述べた。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんhttp://technode.com/2014/08/25/alibabas-micro-credit-affiliate-release-yuebao-like-financial-product-fixed-deposits/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。