翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/08/27 12:58:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
日本語

いつもお世話になっております。
お客様から返金の依頼を受けました。Amazonアカウント不正により勝手に購入されてしまったようです。すでに発送済みであり、高額商品の為に我々も損害を受けてしまいます。この場合はどう対処したらいいですか?
本当にありがとうございます。これからもサービス向上に努めていきます。これからもどうぞご指導よろしくお願いします。

英語

Thank you for your continuous support.
We received a refund request from the customer. The order was unintentionally placed by a fraud in Amazon account. The item has already been dispatched and we are also affected by this because it is an expensive item. What should we do?
Thank you very much. We will make efforts to improve our service. I would like your continuous support.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/08/28 16:03:06

良い翻訳だと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/08/28 16:09:10

ありがとうございます。これからもよろしくお願いいたします。

コメントを追加
備考: 丁寧な文章でお願いします。