Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/08/25 11:21:38

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 アメリカの自動車整備専門学校卒です。帰国後、東京で通訳(主に機械関係)3年...
英語

Broadlink, which offers WiFi solutions for smart home, now reportedly accuses Xiaomi of unilaterally terminating their partnership and developing in-house competing products such as smart socket and remote controller (report in Chinese).

日本語

報道によれば、スマートホームのWiFiソリューションを提供しているBroadlinkは、Xiaomiが一方的にパートナーシップを打ち切り、スマートソケットやリモートコントローラーなどの競合性のある家庭用製品を開発していると非難している。(中国語の報道)

レビュー ( 1 )

nyincaliはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/29 11:56:01

良い訳だと思います。

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2014/08/29 12:19:03

ありがとうございます。

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://technode.com/2014/08/22/xiaomi-smart-home-plan/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。